Strona 1 z 1
CCI - kilka pytań
: 12 lipca 2012, 18:04
autor: Paweł
1. Jak dodać komentarz o wymianie z innym użytkownikiem CCI?
2. Jak odpowiedzieć na otrzymany komentarz?
3. Jak dodać nowy kapsel do katalogu wbudowanego w CCI?
4. Co tam robi link do PFKK i dlaczego jest pogrubiony?

5. Kto robił tłumaczenie na polski?

: 12 lipca 2012, 18:13
autor: almin
Paweł pisze:1. Jak dodać komentarz o wymianie z innym użytkownikiem CCI?
chodzi o komentarz na własnym profilu w zakładce "partnerzy wymian" ?
Paweł pisze:4. Co tam robi link do PFKK i dlaczego jest pogrubiony?
bo to forum na to zwyczajnie zasługuje

: 12 lipca 2012, 18:40
autor: Wacek
1.Wchodzisz w swój profil - partnerzy wymian - "nowy" - wyszukujesz partnera - ranking/podać odpowiednią opinię/ - oraz wstawiasz komentarz - zapisz.
2.Tak samo jak wyżęj lub meilem
3.Można dodawać do swoich zbiorów na CC.I, przenosząc fotkę kapsla / jeżeli tam jest - kliknięciem w niego/ z katalogu gł. CC.I po wybraniu w nim kraju ,następnie "zapisz"a on się sam przeniesie do Ciebie./Twego katalogu osobistego/
4.Wyjaśnił Almin.
5.??????
Acha, musisz być zarejestrowany,aby wejść w te funkcje.

: 12 lipca 2012, 20:10
autor: raberts
Żeby dodać nowy kapsel do CCI trzeba mieć pozwolenie na dodawanie od Wietze Velda. Trzeba napisać do niego maila i poprosić o możliwość dodawania kapsli.
A tłumaczenia robili Mateusz Wiśniewski i Bartosz Grabowski.
: 13 lipca 2012, 05:35
autor: wtk
A tak po za tematem ale w temacie!
Wiecie może co się dzieje z użytkownikiem
CCi - Henk Gringhuis?
: 13 lipca 2012, 08:13
autor: Paweł
Dziękuję za odpowiedzi - już wszystko wiem

W kwestii tłumaczenia to skontaktuje się z autorem portalu i poprawię to, bo to co jest teraz to jakaś marna komedia

: 13 lipca 2012, 12:16
autor: Wacek
Co do linku PFKK,jest tylko w wersji polskiej CC.I.
W innych wersjach językowych,w tym miejscu,podane są linki do stron np.wersja francuska - forum francuskie,niemiecka - forum niemieckie itd.
A tak gwoli informacji,o jakie błędy Pawle Ci chodzi ?
: 13 lipca 2012, 19:38
autor: Bajek
Tłumaczyliśmy frazy wyjęte z kontekstu, więc nic dziwnego że mogą być błędy. Za każdym razem jak coś znajduję to poprawiam.
: 19 lipca 2012, 09:45
autor: wismat
dokładnie. czasami też Wietze używa Google translatora do nowych fraz. jeśli widzisz coś co wymaga poprawy to napisz mi maila, proszę. jak tylko wrócę z wakacji to poprawie.